一則中國大陸英語-中文的趣談
Who,When,She,Her
如今四位中國領導最令外國人頭痛的,是他們的姓。
前任的兩位:一個是 President Who(胡主席),一個是 Premier When(溫總理),
一個是「誰」,一個是「何時」,外國記者讀得舌頭打轉。
但那麼多年了,好不容易也習慣了。
不料,這頭剛習慣了「Who」和「When」,接着來了兩個更拗口的。
不料,這頭剛習慣了「Who」和「When」,接着來了兩個更拗口的。
一個是 President She(習主席),一個是Secretary Her(賀國強書記)。
這一下,挑戰更大了。英語記者如果不把舌頭捋平了,簡直沒法報導新聞:
「She said, I mean he said... She said Who told When... He said, oh I mean Her said,
Oh ..... I mean not her said, I mean he said... Oh, my God!」
中國人為難美國人的時代,終於來臨了!Oh Yeah!!